Ya●oo翻訳で 遊んでみた
(作品レビュー:163件)

名前:
レビューコメント(必須)
レビュー規約(必読)



清水(6点)[編集] [禁止] [通報]
1つの単語には複数の意味のあるものがあります。callなら「電話をする」の他に「呼ぶ」など。Yahoo!の翻訳を直訳していますが、明らかに直訳の仕方がおかしかったりもします。文脈からある程度でも直訳する際には単語の意味を選んで欲しいと思いました。面白いとは思いました。
^08-09 10:49 (052be2)
[作者コメント]

正人(7点)[編集] [禁止] [通報]
P196〜198が全て同じ内容です
^04-01 16:44 (c888c9)
[作者コメント]

ゆか(10点)[編集] [禁止] [通報]
うけけwwやばいやばいww作者様さいこう
^03-29 12:38 (7701b4)
[作者コメント]

るっぴ(10点)[編集] [禁止] [通報]
ちょww おもろい沍共の場で1人2828しながら読んでる私って……。
^03-21 13:43 (b30b83)
[作者コメント]

あこ(10点)[編集] [禁止] [通報]
タンスにゴンゴン、それは、胸のチンチンです …ふいたw
^03-19 04:49 (04fac0)
[作者コメント]

 きちだ(10点)[編集] [禁止] [通報]
作者様天才w
^03-16 13:48 (917a84)
[作者コメント]

ゆぽ(10点)[編集] [禁止] [通報]
これはおもしろいwww
^03-16 13:45 (905d3a)
[作者コメント]

ありさ(10点)[編集] [禁止] [通報]
うけたwww
^03-16 13:24 (7d0210)
[作者コメント]

@すず(10点)[編集] [禁止] [通報]
"巨乳ばんざい"を←
^03-16 13:21 (8f8675)
[作者コメント]

まあ(10点)[編集] [禁止] [通報]
まぢツボw全てがぅけてしかたないwばくわら お腹痛いし笑い堪えるの大変すぎて疲れたw 作者だいすきだーx
^03-15 02:56 (561da4)
[作者コメント]

[(*)←前|次→(#)]


モバスペBOOK